Участие переводчика в уголовном судопроизводстве
Бунова И.И.
Монография посвящена комплексному анализу теоретико-правовых и практических основ участия переводчика в уголовном судопроизводстве. В работе обозначены и рассмотрены проблемы правового регулирования и практической реализации, а также процессуальной регламентации деятельности переводчика в уголовном процессе. В работе содержатся предложения по усовершенствованию механизма защиты прав участников, не владеющих языком уголовного судопроизводства.
Монография будет полезна научным и практическим работникам, преподавателям, аспирантам, студентам, а также всем, кто интересуется вопросом участия переводчика в уголовном судопроизводстве.
Содержание
Введение
Глава 1. ТЕОРЕТИКО-ПРАВОВЫЕ ОСНОВЫ УЧАСТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ
§ 1.1.Понятие, значение и содержание принципа языка, реализуемого в уголовном судопроизводстве посредством участия в нем переводчика
§ 1.2.Ретроспективный обзор отечественного и зарубежного опыта участия переводчика в уголовном процессе
§ 1.3.Участие переводчика в уголовном судопроизводстве в рамках международного сотрудничества
§ 1.4. Переводчик как участник уголовного процесса
Глава 2. ПРОЦЕССУАЛЬНАЯ РЕГЛАМЕНТАЦИЯ УЧАСТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ
§ 2.1.Основания и процессуальный порядок привлечения переводчика в уголовное судопроизводство
§ 2.2.Современное состояние и формы участия переводчика в уголовном процессе
§ 2.3.Обстоятельства, исключающие участие переводчика в производстве по уголовному делу
Заключение
Приложения
Библиографический список